Fachowe tlumaczenia farmaceutyczne

Tłumaczenia farmaceutyczne to specjalny rodzaj przekładu, który wymaga wyspecjalizowanej wiedzy osób, które się go podejmują. Niezbędnym jest bowiem, aby tłumacz medyczny znał nie tylko w sposób bardzo dobry język obcy, ale również terminologię medyczną, dlatego zazwyczaj tłumaczem medycznym jest osoba, która czynnie zajmuje się leczeniem. Tłumaczenia farmaceutyczne cieszą się sporym zainteresowaniem, ponieważ ilość osób, dla których jego poprawne wykonanie jest niezbędne, wciąż rośnie. Kim są osoby które korzystają z usług tłumacza farmaceutycznego?

  1. Osoby podejmujące leczenie w innym państwie – jest wiele przyczyn, dla których decydujemy się na szukanie pomocy wśród lekarzy spoza naszego państwa. Czasami są to bardzo proste motywy: jesteśmy na wakacjach i akurat zachorowaliśmy. Jednak czasem zdarza się, że posiadamy o wiele ważniejszy powód, dla którego będziemy leczyć się za granicą. Tylko tam znajdują się lekarze, którzy będą w stanie nam pomóc. I o ile w pierwszym przykładnie tłumaczenie medyczne nie będzie konieczne, tak w drugim bez niego nie będziemy mogli podjąć leczenia. Jest bowiem niedopuszczalne, aby w tak istotnym momencie doszło do jakiegokolwiek błędu, który mógłby być spowodowany złym tłumaczeniem między innymi naszej dokumentacji medycznej.
  2. Producenci leków – tłumaczenie leków jest nie tylko niezbędne podczas eksportu lub importu leków. Jeśli substancja ma być rozprowadzane jedynie na terenie jednego kraju, również niezbędne jest przygotowanie tłumaczenia, chociażby tylko w języku angielskim tak, aby osoby przyjezdne, które nie posiadają znajomości języka polskiego, mogły w zrozumiałym dla siebie języku przeczytać specyfikację leku. Odnośnie eksportu i importu leków w ustawie są dokładne wytyczne jak powinno ono wyglądać.
  3. Naukowcy chcący rozprzestrzeniać wiedzę medyczną – obecnych czasach, kiedy zagrożenie nowymi, zmutowanymi wirusami czai się na każdym kroku, niezbędny jest rozwój medycyny i biotechnologii, by jak najlepiej chronić życie i zdrowie ludzi. Dlatego też tak ważne jest, aby wszelkie nowe odkrycia medyczne zostały dokładnie przetłumaczone i rozprzestrzenione.

  4. Biuro Tłumaczeń Lingua Lab
    Piastowska 8A, 30-211 Kraków
    12 350 59 20
    http://www.lingualab.pl